Books of poems. Prolog (Fragment)

Dime, Señor,
[Tell me, Lord,]
¡Dios mío!
[my God!]
¿Nos hundes en la sombra
[Do you sink us in the shadow]
del abismo?
[of the abyss?]
¿Somos pájaros ciegos
[Are we blind birds]
sin nidos?
[without nests?]

La luz se va apagando.
[The light is fading.]
¿Y el aceite divino?
[And the divine oil?]
Las olas agonizan.
[The waves are dying.]
¿Has querido
[Have you wanted to]
jugar como si fuéramos
[play as if we were little]
soldaditos?
[soldiers?]
Dime, Señor,
[Tell me, Lord,]
¡Dios mío!
[my God!]
¿No llega el dolor nuestro
[Doesn’t our pain]
a tus oídos?
[reach your ears?]

¿No han hecho las blasfemias
[Haven’t]
Babeles sin ladrillos
[Babeles done blasphemies without bricks]
para herirte, o te gustan
[to hurt you, or do you like]
los gritos?
[screaming?]
¿Estas sordo? ¿Estás ciego?
[Are you deaf? Are you blind?]
¿O eres bizco
[Or are you cross]
de espíritu
[- eyed]
y ves el alma humana
[and see the human soul]
con tonos invertidos?
[with inverted tones?]