“Y vuelve el maestro a su celda. [And the master returns to his cell], / Y vuelve el maestro a su celda. [He puts his watch back two hours and so the laborious morning is infinite], / la tarde sesteante y charladora [and the afternoon is snoozing and chatting], / y la noche de errantes estrellas [and the night of wandering stars] / no tiene nunca prisa [he is never in a hurry], / La música tampoco [Nor is the music], / Lejanos grillos cantan, cantan [Distant crickets sing, sing], / Y Manuel de Falla crea en sueños [And Manuel de Falla creates in dreams]”.