San Miguel lleno de encajes
[St. Michael, covered in lace,]
en la alcoba de su torre,
[shows his lovely thighs,]
enseña sus bellos muslos,
[in his tower room,]
ceñidos por los faroles.
[encircled by lanterns.]
Arcángel domesticado
[The Archangel, domesticated,]
en el gesto de las doce,
[in the twelve-o-clock gesture,]
finge una cólera dulce
[pretends to a sweet anger]
de plumas y ruiseñores.
[of plumage and nightingales.]
San Miguel canta en los vidrios;
[St. Michael sings in the glass,]
Efebo de tres mil noches,
[effeminate one, of three thousand nights,]
fragante de agua colonia
[fragrant with eau de cologne,]
y lejano de las flores.
[and far from the flowers.]
(…)
San Miguel se estaba quieto
[St. Michael is motionless]
en la alcoba de su torre,
[in the bedroom of his tower,]
con las enaguas cuajadas
[his petticoats encrusted]
de espejitos y entredoses.
[with spangles and brocades.]
San Miguel, rey de los globos
[St. Michael, king of globes,]
y de los números nones,
[and odd numbers,]
en el primor berberisco
[in the Berberesque delicacy]
de gritos y miradores.
[of cries and windowed balconies].